Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngạc lĩnh tứ vọng
萼岭四望 • Trên núi Ngạc nhìn bốn phía
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Hoàng Phủ Tăng
»
Ngạc lĩnh tứ vọng
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Kinh Dượng Đế hành cung (Lưu Thương)
-
Tống Thôi Hướng nhập triều (Hứa Hồn)
-
Hồ Nam xuân nhật kỳ 2 (Nhung Dục)
-
Đông đình nhàn vọng (Bạch Cư Dị)
-
Thu phong dẫn (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 26/02/2014 15:20
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tại Hàm Dương trượng tiên nhà Hán
Dời Kiến Chương sông Lạc xuôi đông
Tới nay dân vẫn ngóng trông
Hành cung hoang phế vua không trở về