Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sương thiên hiểu giốc - Nghi Chân giang thượng dạ bạc
霜天曉角-儀真江上夜泊 • Sương thiên hiểu giốc - Đêm nghỉ thuyền trên sông Nghi Chân
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Hoàng Cơ
»
Sương thiên hiểu giốc - Nghi Chân giang thượng dạ bạc
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nam kha tử - Ức cựu (Trọng Thù)
-
Hoán khê sa (Nhật bạc trần phi quan lộ bình) (Chu Bang Ngạn)
-
Tố trung tình (Lục Du)
-
Triêu trung thố (Chu Đôn Nho)
-
Hoán khê sa (Mộ Dung Nham Khanh thê)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 17/12/2015 14:05
Bản dịch của
Nguyễn Đương Tịnh
Đêm nọ trên sông
Sầu đau than rông rổng
Làm cá nghe sợ vẫy vùng
Gió tung đất nước cuộn sóng
Ngâm chưa toại ý thơ
Rượu ngưng rồi lại uống
Thịnh suy, thôi hỏi mà chi
Công danh, tay lệ từng vũng