Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ô dạ đề - Sơn hành ước Phạm Khoác chi bất chí
烏夜啼-山行約範廓之不至 • Ô dạ đề - Leo núi hẹn Phạm Khoác mà không tới
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Tân Khí Tật
»
Ô dạ đề - Sơn hành ước Phạm Khoác chi bất chí
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chiêu Quân oán - Viên trì dạ phiếm (Trương Tư)
-
Tây giang nguyệt - Đan Dương Hồ (Trương Hiếu Tường)
-
Trường tương tư (Vân thiên trùng, thuỷ thiên trùng) (Lục Du)
-
Tố trung tình - Chương Cống biệt hoài (Nghiêm Nhân)
-
Nam hương tử - Đăng Kinh Khẩu bắc cố đình hữu hoài (Tân Khí Tật)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 21/06/2015 20:24
Bản dịch của
Nguyễn Đương Tịnh
Lão núi say khướt bên sông
Trăng sáng trong
Nhớ đêm qua trở về xóm
Bị trẻ chòng
Suối nghiêng đổ
Non cụt ngọn
Dưới hàng thông
Một quãng gió trăng tuyệt đẹp
Bạn thơ không