Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thị tịch
示寂 • Dặn trước khi mất
Thơ
»
Việt Nam
»
Lý
»
Tịnh Giới thiền sư
»
Thị tịch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Mạnh Thát
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Đỗ Văn Hỷ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tứ sơn kệ (Trần Thái Tông)
-
Tặng Quảng Trí thiền sư (Đoàn Văn Khâm)
-
Xuân nhật hữu cảm kỳ 1 (Trần Quang Khải)
-
Tống hữu nhân nhập Thục (Lý Bạch)
-
Xuân giang hoa nguyệt dạ (Trương Nhược Hư)
Đăng bởi
Vanachi
vào 12/08/2005 16:20, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Vanachi
vào 11/04/2009 08:18
Bản dịch của
Ngô Tất Tố
Êm dịu hơi thu mát cõi lòng,
Tài thơ ngâm chọi bóng trăng trong.
Cửa thiền những thẹn người si độn,
Để lại câu gì, nghĩ chửa thông.