Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn phòng xuân sự kỳ 2
山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Sầm Tham
»
Sơn phòng xuân sự kỳ 2
☆
☆
☆
☆
☆
3
3.67
1
người thích
:
Cô Ngạo
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn - Bùi Khánh Đản
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân nhật tuý khởi ngôn chí (Lý Bạch)
-
Thị tật (Giác Hải thiền sư)
-
Xuân giang hoa nguyệt dạ (Trương Nhược Hư)
-
Thị tịch (Ngộ Ấn thiền sư)
-
Thị chư thiền lão tham vấn thiền chỉ (Lý Thái Tông)
Đăng bởi
Vanachi
vào 20/02/2006 11:04, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Vanachi
vào 18/06/2011 06:43
Bản dịch của
Ngô Tất Tố
Trời tối, vườn Lương quạ dập dìu
Nhà xa mấy nóc cảnh đìu hiu
Cây sân chẳng biết người đi hết
Xuân tới hoa xưa vẫn nở đều.