Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu vũ thán kỳ 1
秋雨歎其一 • Than mưa thu kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Trường An khốn đốn (746-755)
»
Thu vũ thán kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Biệt Phạm lang trung (Cao Bá Quát)
-
Dã lão ca (Trương Tịch)
-
Dữ Sử lang trung khâm thính Hoàng Hạc lâu thượng xuy địch (Lý Bạch)
-
Nhạc Châu thủ tuế kỳ 1 (Trương Duyệt)
-
Lư khê nhàn điếu kỳ 5 (Mạc Thiên Tích)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 16/06/2019 16:07, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 30/10/2019 10:20
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Trăm loài mưa trút cỏ như tàn,
Thềm dưới quyết minh có tốt sang.
Lá mọc đầy cành như lọng thuý,
Nở hoa vô số tựa tiền vàng.
Hây hây gió thổi vào cây gấp,
E khó một mình đứng vững vàng.
Sĩ tử trên đầu phơ tóc bạc,
Ba lần đón gió thơm mà than.