Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thán bạch phát
歎白髮 • Than tóc bạc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Thán bạch phát
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Trần Văn Nhĩ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Giản Chi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lâm Động Đình (Vọng Động Đình hồ tặng Trương thừa tướng) (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Quá Vạn Kiếp (Huyền Quang thiền sư)
-
Vũ (Nguyễn Bỉnh Khiêm)
-
Thái thư oán (Thượng Quan Chiêu Dung)
-
Đông dạ bất mị (Nguyễn Sĩ Giác)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 29/07/2019 19:02, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 05/11/2019 20:08
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Má hồng nay đã tới răng long,
Thay mái tóc xanh tóc trắng bông.
Bao chuyện thương tâm tròn một kiếp,
Không nhờ cửa Phật sao yên lòng.