Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thiên Trường vãn vọng
天長晚望 • Dạo chơi ngắm cảnh chiều ở Thiên Trường
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Trần Nhân Tông
»
Thiên Trường vãn vọng
☆
☆
☆
☆
☆
3
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đinh Văn Chấp
-
Bản dịch của Minh Đức Triều Tâm Ảnh
-
Bản dịch của Phanxipăng
-
Bản dịch của Ngô Tất Tố
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tương tư oán (Lý Quý Lan)
-
Thái Bình mại ca giả (Nguyễn Du)
-
Phụng hoạ sơ xuân hạnh Thái Bình công chúa nam trang ứng chế (Lý Ung)
-
Tuyền thuỷ 2 (Khổng Tử)
-
Phỏng tăng (Phạm Tông Mại)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 19/05/2018 08:56, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 06/03/2022 21:44
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Thôn trước xóm sau mờ khói sương,
Nửa không nửa có ánh tà dương.
Mục đồng thổi sáo trâu về hết,
Cò trắng trên đồng còn vấn vương.