Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tảo thu độc dạ
早秋獨夜 • Đầu thu, đêm ngủ một mình
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Tảo thu độc dạ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Tản Đà
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tống Tư Mã đạo sĩ du Thiên Thai (Tống Chi Vấn)
-
Túc Kiến Đức giang (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Bồi Băng Hồ tướng công du xuân giang (Tam xuân mị yên cảnh) (Nguyễn Phi Khanh)
-
Dạ bán nạp lương đồng Trần Ngộ Hiên, Lê Trực Hiên (Cao Bá Quát)
-
Khâu trung hữu ma 3 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/05/2020 19:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ngô đồng bờ giếng lạnh lùng,
Chày thu bên xóm tiếng truyền vang xa.
Một mình ngủ dưới hiên nhà,
Nửa giường trăng rọi tỉnh ra ngay mà.