Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thảo trùng 2
草蟲 2 • Con châu chấu 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Chu
»
Khổng Tử
»
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Thiệu nam
»
Thảo trùng 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Quang Phát
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Khuê oán từ kỳ 2 (Bạch Cư Dị)
-
Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 04 (Nguyễn Du)
-
Đồng Lạc Thiên đăng Thê Linh tự tháp (Lưu Vũ Tích)
-
Tống Nguyên nhị thích Giang Tả (Đỗ Phủ)
-
Vĩnh Thông đồn trấn (Bùi Hữu Nghĩa)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 17/02/2021 10:29
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Bước lên trên núi nam cao,
Nói là để hái ngọn rau quyết về.
Chồng chưa vê được nơi quê,
Thì lòng buồn bả thảm thê vô cùng.
Nếu mà thấy được mặt chồng,
Hoặc chồng đã gặp được trong dịp này,
Thì lòng ta đẹp vui thay!