Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Loạn thạch
亂石 • Đá ngổn ngang
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Loạn thạch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tái hạ khúc kỳ 1 (Hạo Nhiên thiền sư)
-
Chí Đức nhị tải, Phủ tự kinh Kim Quang môn xuất, gian đạo quy Phụng Tường, Càn Nguyên sơ tòng Tả thập di di Hoa Châu duyện, dữ thân cố biệt, nhân xuất thử môn, hữu bi vãng sự (Đỗ Phủ)
-
Nam thành lão ca giả (Khiếu Năng Tĩnh)
-
Tam Liệt miếu (Nguyễn Du)
-
Thượng nguyên thị yến (Tô Thức)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 17/05/2021 10:48
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hồ ngồi, rồng phục, dọc ngang sân,
Mưa hiện ánh sao ngấn giảm dần.
Ngay thẳng con đường, không vượt nổi,
Trại binh bếp Nguyễn khóc buồn thân.