Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đà mã hữu hoài
馱馬有懷 • Cảm nghĩ về con ngựa thồ
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Tôn Thất Thuyết
»
Đà mã hữu hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Chu Thiên
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đỗ thị ngự tống cống vật hý tặng (Trương Vị)
-
Tiễn phủ viện Hà đại nhân chi Lạng, Bằng tân thăng (Đoàn Huyên)
-
Hoài Ngô Trung Phùng tú tài (Đỗ Mục)
-
Ngô Vương oán (Tùng Thiện Vương)
-
Kinh tuyết (Lục Sướng)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 22/06/2021 17:22
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mang nặng, lên cao, sức mỏi dần
Con đường dằng dặc, dạ phân vân.
Về nhà soát lại bao vật quý,
Vẫn bức Hy đồ của cổ nhân.