Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trừ giá
除架 • Gỡ giàn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Trừ giá
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thái liên khúc (Lưu Phương Bình)
-
Thính lưu nhân thuỷ điệu tử (Vương Xương Linh)
-
Đề xuân vãn (Chu Đôn Di)
-
Lưu biệt Tiên thành chư hữu (Ngô Nhân Tịnh)
-
Hoài xuân thập vịnh kỳ 04 (Đoàn Thị Điểm)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 08/07/2019 15:29, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 02/09/2020 16:56
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Cột sào đã rụng rời rồi,
Lá bầu lại bắt đầu hồi xác xơ.
May hoa trắng kết trái rồi,
Khỏi cần gỡ bỏ dây rời leo xanh.
Trùng thu không mất âm thanh,
Không hay chim sẻ chiều nhanh nghĩ gì.
Lạnh làm thời tiết xấu đi,
Đời người lúc khởi đầu thì khó khăn.