Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Văn dạ châm
聞夜砧 • Nghe tiếng chày đêm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Văn dạ châm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phụng bắc sứ cung ngộ Hy Lăng đại tường nhật hữu cảm (Phạm Nhân Khanh)
-
Quán Oa cung hoài cổ ngũ tuyệt kỳ 1 (Bì Nhật Hưu)
-
Linh giang dạ độ (Nguyễn Tư Giản)
-
Hỗn thị trung trạch mẫu đơn (Lưu Vũ Tích)
-
Xuân nhật tuý khởi ngôn chí (Lý Bạch)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 10/05/2020 20:59
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Nhà ai thu vợ nhớ mong chồng,
Trăng gió não nề chày lạnh lùng.
Tám, chín tháng đêm dài thánh thót,
Nghìn muôn tiếng dục mãi không ngưng.
Sáng ra đầu bạc như sương muối,
Mỗi tiếng sợi thường thành sợi bông.