Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đáp chư hữu tặng biệt nguyên vận
答屠友贈別元韻 • Đáp nguyên vận bài thơ các bạn tặng lúc từ biệt
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Ngô Nhân Tịnh
»
Thập Anh đường thi tập
»
Đáp chư hữu tặng biệt nguyên vận
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Hoài Anh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơn trung (Lư Đồng)
-
Lãng đào sa kỳ 1 (Bạch Cư Dị)
-
Tại ngục vịnh thiền (Lạc Tân Vương)
-
Xuân giang (Bạch Cư Dị)
-
Bạc mộ tư gia (Cao Bá Quát)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 15/03/2019 19:37, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 23/11/2019 10:18
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Đầy thành xuân sắc tiễn chinh an,
Tâm sự vài câu nhưng khó bàn.
Dân nước chưa lo như Tử Sản,
Dám làm điều nghĩa tựa Phùng Hoan.
Non sông có ý mây trong sạch,
Trời đất vô tâm vật tự nhàn.
Hẹn sẽ trở về mai sắp nở,
Không cần nâng chén hát Dương quan.