Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bản kiều lộ
板橋路 • Đường cầu ván
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Bản kiều lộ
☆
☆
☆
☆
☆
2
3.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tảo xuân dã vọng (Vương Bột)
-
Xuân (William Shakespeare)
-
Cửu nhật tống biệt (Vương Chi Hoán)
-
Thu hứng kỳ 6 (Đỗ Phủ)
-
Thị chư thiền lão tham vấn thiền chỉ (Lý Thái Tông)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 16/04/2020 11:42
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Vườn Lương hai chục dặm Tây thành,
Dòng nước xuân lồng bóng liễu xanh.
Lối cũ nay về ta trở lại.
Mười lăm năm trước cầu xưa dành.
Trên cầu từng tiễn đưa người ngọc
Chẳng biết đến nay hết thở than?