Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Xuân nhật tuyệt cú thập thủ kỳ 01
春日絕句十首其一 • Mười bài tuyệt cú ngày xuân kỳ 01
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Xuân nhật tuyệt cú thập thủ kỳ 01
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Ngô Linh Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bạc Đông Tân dịch dạ văn thôn kê tự cảm (Đinh Nho Hoàn)
-
Biện nhân chu hành đáp Trương Hỗ (Đỗ Mục)
-
Lương Châu từ kỳ 2 (Vương Hàn)
-
Ký Tô chủ nhân (Phan Đình Phùng)
-
Tức sự (Văn đạo Hoa Môn phá) (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 23/09/2020 16:09
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ngũ Môn ngừng tiếng trống nghiêm canh,
Huyền Vũ khói sương tan nóc thành.
Rạng sáng mặt trời thông cửa khuyết,
Gió Xuân sông bắc tạnh trời thanh.