Bài dịch: Độc y quan Kỉnh Chỉ thị Phan Văn Hy đề cựu thừa lương các tại Tùng luật tấn thứ kỳ vận phục thị 讀醫官敬止氏潘文譆題舊乘涼閣在從律汛次其韻復示 • Đọc và làm theo vần thơ của bác sĩ Phan Văn Hy hiệu Kỉnh Chỉ đề vịnh lầu hóng mát cũ ở cửa Tùng
Hoàng Hạc bên lầu một xế mưa, Còn đây lầu Hạc vắng người xưa. Bên hiên hoa nở nhưng buồn bả, Không oán nên lời sóng vỗ đưa. Bảy chữ núi sông đề lời tận, Vài ly sống chết rượu thờ người. Đằng Vương Các có thêm bài phú, Nổi tiếng sánh tài danh lúc xưa.