Bài dịch: Ất Hợi thu sơ tài chính bộ trưởng Hữu Nguyên Hồ Đắc Khải tiên sinh du Bạch Mã sơn trịch thị giai tác hoạ vận dĩ thù 乙亥秋初財政部長友元胡得愷先生遊白馬山擲示佳作和韻以酬 • Hoạ và đáp lại thơ của ông bộ trưởng bộ tài chính Hữu Nguyên Hồ Đắc Khải đầu thu năm Ất Hợi đi chơi núi Bạch Mã gửi tặng
Trời êm mây tạnh lúc thu hanh, Bạch Mã làm thơ ngắm núi quanh. Dân dã khi vui thường ngoạn núi, Thân ta nhàn hạ thích dòng xanh. Áo nhẹ ông Dương theo học thú, Guốc mang thầy Tạ chẳng quên tình. Lạc Xã ngâm thơ cùng Ngắm cảnh, Trong vườn tùng cúc cũng thêm vinh.