Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Phải chăng em là vũ nữ?
Est-elle almée ?
Thơ
»
Pháp
»
Arthur Rimbaud
»
Phải chăng em là vũ nữ?
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Giáp Tuất cửu nhật sơn du, hoạ Hồ Trai tiên sinh tứ tuyệt nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Trùng biệt Lý bình sự (Vương Xương Linh)
-
Tệ cẩu 1 (Khổng Tử)
-
Trúc chi từ kỳ 2 (Hứa Cảnh Phiền)
-
Ngọc Trinh quán (Trương Tịch)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 28/05/2019 15:55
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Em là vũ nữ hoá thân?
Đầu giờ tươi tắn đêm tàn như hoa,
Trước người lộng lẫy kiêu sa
Thổi bay đô thị phồn hoa sững sờ.
Cần em đẹp quá, quá xinh!
Cho ngư dân, với khúc tình Corsaire.
Và tin mặt nạ cuối này
Tiệc đêm trên biển tinh khôi vẫn còn.