Bài dịch: Tái thụ Liên châu chí Hành Dương thù Liễu Liễu châu tống biệt 再授連州至衡陽酬柳柳州送別 • Tái nhậm chức quan trưởng Liên châu, tới Hành Dương cùng họ Liễu trưởng Liễu châu tiễn biệt nhau
Bị biếm mười năm cùng triệu về, Sông Tương ngàn dặm biệt buồn ghê. Hoàng thừa tướng như ta gặp lạ, Liễu sĩ sư ba lần phế về. Đàn nhạn trốn đông nay trở lại, Vượn xưa đứt ruột chia tay kề. Về đông sông Quế non Liên dưới, “Hữu sở tư” ca khúc tái tê.