Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bốc trạch u cư địa
卜擇幽居地 • Chọn núi rừng về ẩn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Hàn Sơn
»
Bốc trạch u cư địa
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Vũ Thế Ngọc
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơ đầu (Cao Bá Quát)
-
Phong 4 (Khổng Tử)
-
Bính Ngọ tuế xuân chính nguyệt sơ nhất nhật hậu tự kinh để gia hương tác (Bùi Huy Bích)
-
Tửu (Nguyễn Khuyến)
-
Trường Tín thảo (Thôi Quốc Phụ)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 05/05/2022 07:55
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Chọn về rừng núi ẩn mình,
Thiên Thai đừng nói tình hình chi đây.
Vượn kêu suối lạnh, mù mây,
Cửa nhà cỏ gỗ sắc lây núi gần.
Bên thông tre rợp lá sân,
Đào ao dẫn nước suối khuân về nhà.
Sự đời cam nghỉ bỏ ra,
Hái rau quyết sống cho qua năm tàn.