Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cô Sơn vấn mai
孤山問梅 • Thăm hỏi mai ở Cô Sơn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Hồ Trọng Cung
»
Cô Sơn vấn mai
☆
☆
☆
☆
☆
1
1.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đồ trung trở phong (Ngô Dung)
-
Chinh nhân phụ (Cao Bá Quát)
-
Vịnh hoài thi (ngũ ngôn) kỳ 11 (Nguyễn Tịch)
-
Hán Cao Tổ (Trần Anh Tông)
-
Tống Vô Sơn Ông Văn Huệ Vương xuất sơn bái tướng (Nguyễn Sưởng)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 04/07/2021 20:17
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Mỗi lúc đến bên non bờ nước,
Có hoa mai nhớ xứ Bô tiên.
Hồ thanh trong sáng trăng chiều tối,
Khấn thấy tiên sinh trước mắt liền.