Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhật nguyệt 4
日月 4 • Mặt trời mặt trăng 4
Thơ
»
Trung Quốc
»
Chu
»
Khổng Tử
»
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Bội phong
»
Nhật nguyệt 4
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Quang Phát
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đồng Minh Trọng du Tích Sơn tự đề bích (Cao Bá Quát)
-
Trùng du Hà thị kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Đề để gian bích (Trịnh Cốc)
-
Hà Trung yên vũ (Nguyễn Hiển Tông)
-
Nam Định hải dật (Tùng Thiện Vương)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 22/02/2021 11:50
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hai vầng nhật nguyệt trời cao,
Cũng đều mới ló bên rào tường đông.
Mẹ cha ơi có biết không?
Con không hạnh phúc do nuôi không tròn.
Sao chàng định được tâm lòng?
Để bù đắp lại việc không hợp tình.