Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dao sắt oán
瑤瑟怨 • Nỗi oán của đàn ngọc
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Ôn Đình Quân
»
Dao sắt oán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Ngô Văn Phú
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân vọng (Đỗ Phủ)
-
Lưu Thần, Nguyễn Triệu du Thiên Thai (Tào Đường)
-
Ký tây phong tăng (Trương Tịch)
-
Hoạ Luyện tú tài “Dương liễu” (Dương Cự Nguyên)
-
Cửu Chân sơn, Tịnh Cư tự, yết Vô Ngại thượng nhân (Thẩm Thuyên Kỳ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 10/05/2014 20:48
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Thao thức giường ngà trải nệm băng,
Trời xanh như nước, tối mây dăng.
Tiếng nhàn xa vượt Tiêu Tương mất,
Vằng vặc mười lầu ngợp ánh trăng.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]