Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Giang mai
江梅 • Cây mai trên sông
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Giang mai
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Tuấn Khải
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Túc Vương Xương Linh ẩn cư (Thường Kiến)
-
Ức sơn tuyền (Ngô Dung)
-
Tống Trần Chương Phủ (Lý Kỳ)
-
Xuân phiếm Nhược Da khê (Kỳ Vô Tiềm)
-
Nam lân - Dữ Chu sơn nhân (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 20/01/2014 14:41
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Tháng chạp còn phong nhị,
Năm sang đã nở hoa.
Biết rằng xuân ý đẹp,
Chi xiết khách sầu xa!
Cây tuyết đôi màu lẫn,
Gió sóng lớp sóng hoà.
Vườn xuân vời vợi khuất,
Vu tụ rất nguy nga.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]