Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chinh nhân oán
征人怨 • Nỗi oán của người lính thú
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Liễu Trung Dung
»
Chinh nhân oán
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cầm ca (Lý Kỳ)
-
Chiêu đệ điệt bối yến tập Tiểu Thuý Vân Sơn chi sào kỳ 1 (Nguyễn Phúc Hồng Vịnh)
-
Hạ dạ túc biểu huynh thoại cựu (Đậu Thúc Hướng)
-
Thanh minh (Đỗ Mục)
-
Xuân vọng từ kỳ 1 (Tiết Đào)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 24/03/2014 11:20
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Năm tháng Kim Hà lại Ngọc Quan,
Sớm chiều yên ngựa với gươm đàn.
Ba xuân tuyết trắng vùi thanh trủng,
Muôn dặm sông Hoàng lượn Hắc San.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]