Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tái du Huyền Đô quán
再遊玄都觀 • Lại đến chơi lầu Huyền Đô
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lưu Vũ Tích
»
Thi
»
Tái du Huyền Đô quán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tại ngục vịnh thiền (Lạc Tân Vương)
-
Tập Linh đài kỳ 2 (Trương Hỗ)
-
Đại mại tân nữ tặng chư kỹ (Bạch Cư Dị)
-
Bạch Đế thành hoài cổ (Trần Tử Ngang)
-
Túc Oánh công thiền phòng văn phạn (Lý Kỳ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 21/04/2014 14:38
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Sân trăm mẫu rộng, nửa rêu phơi,
Rụng hết hoa đào, cỏ nở tươi.
Đạo sĩ trồng đào đâu chẳng thấy,
Chàng Lưu dạo trước lại sang chơi.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]