Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Xuân dạ Lạc thành văn địch
春夜洛城聞笛 • Đêm xuân nghe tiếng sáo ở thành Lạc Dương
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Xuân dạ Lạc thành văn địch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trúc Khê
-
Bản dịch của Dương Lâm
-
Bản dịch của Đỗ Bằng Đoàn, Bùi Khánh Đản
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chu trung dạ tuyết hữu hoài Lư thập tứ thị ngự đệ (Đỗ Phủ)
-
Ký Hộ Đỗ Lý Toại Lương xử sĩ (Cao Biền)
-
Thu trùng (Bạch Cư Dị)
-
Đại mại tân nữ tặng chư kỹ (Bạch Cư Dị)
-
Thái Hàng lộ (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 07/03/2014 14:07
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Nhà đâu tiếng sáo ngọc trầm ngân,
Khắp chốn Lạc Thành tản gió xuân.
Đêm ấy những nghe bài "Bẻ liễu",
Tình nhà ai chẳng thấy phân vân.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]