Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng Nhạc Dương lâu
登岳陽樓 • Lên lầu Nhạc Dương
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Đăng Nhạc Dương lâu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đăng Kim Lăng Phụng Hoàng đài (Lý Bạch)
-
Đối tuyết (Chiến khốc đa tân quỷ) (Đỗ Phủ)
-
Xuân tịch lữ hoài (Thôi Đồ)
-
Sinh ly biệt (Bạch Cư Dị)
-
Cúc thuỷ nguyệt tại thủ (Chu Thục Chân)
Đăng bởi
Vanachi
vào 30/01/2009 09:44
Bản dịch của
Khương Hữu Dụng
Động Đình xưa nghe tiếng,
Nhạc Dương chừ lên chơi.
Ngô Sở chia bờ cõi,
Ngày đêm nổi đất trời.
Bà con hàng chữ vắng,
Già bệnh chiếc thuyền côi.
Cõi bắc còn quân loạn,
Tựa hiên lệ sụt sùi.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]