Bài dịch: Dữ Hoàng Liên Phương ngữ cập hải ngoại sự, triếp hữu sở cảm, tẩu bút dư chi 與黃聯芳語及海外事,輒有所感,走筆予之 • Cùng Hoàng Liên Phương nói về việc ở hải ngoại, có điều cảm xúc, viết nhanh đưa bạn
Quạnh hiu dưới trướng chức tham quân Ngâm tiếng “tu ngu” ngán bội phần Khói sóng quê người thân vạn dặm Gió trăng tình bạn cảnh ba xuân Dong bè những rắp làm Trương sứ Khoét mắt ai người viếng Ngũ Viên Ta cũng như người Trung Thổ cũ Gió tây ngoảnh lại lệ đầm khăn