Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sơn cư tức sự
山居即事 • Tức sự ở núi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Sơn cư tức sự
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Túc Trịnh Châu (Vương Duy)
-
Xuân dạ Trúc Đình tặng Tiền thiếu phủ quy Lam Điền (Vương Duy)
-
Điền viên lạc kỳ 3 (Vương Duy)
-
Tống Tử Châu Lý sứ quân (Vương Duy)
-
Cao Quan cốc khẩu chiêu Trịnh Hộ (Cao Thích)
Đăng bởi
hongha83
vào 16/04/2016 09:49
Bản dịch của
Giản Chi
Lặng lẽ khép cổng gỗ
Mênh mang bóng chiều đổ
Thông đầy tổ khách làm
Cổng ít người đến gõ
Phấn mới quên tre non
Cánh sen tàn rụng đỏ
Bến đò đang lên đèn
Hái súng về đây đó