Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngu mỹ nhân - Hữu Mỹ đường tặng Thuật Cổ
虞美人-有美堂贈述古 • Ngu mỹ nhân - Làm tặng Thuật Cổ ở Hữu Mỹ đường
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tô Thức
»
Từ
»
Ngu mỹ nhân - Hữu Mỹ đường tặng Thuật Cổ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thuỷ biên bạch điểu (Đàm Văn Lễ)
-
Thiếu Thất nam nguyên (Nguyên Hiếu Vấn)
-
Thôi nương thi (Dương Cự Nguyên)
-
Tứ thập tự thọ (Đường Dần)
-
Tặng Lý tư không kỹ (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Vanachi
vào 15/12/2015 09:24
Bản dịch của
Châu Hải Đường
Đông nam hồ núi là hơn nhất,
Ngàn dặm nhìn không dứt.
Sứ quân mấy bận được về chơi?
Cứ thoả nghiêng bầu tuý luý lại bồi hồi.
Đèn vừa thắp sáng bờ sông cát,
Thuỷ Điệu nhà ai hát.
Đêm tàn gió lặng đã nên về,
Chỉ thấy một dòng trăng ánh tựa lưu ly.