Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tống biệt (Tống quân Nam Phố lệ như ty)
送別(送君南浦淚如絲) • Tiễn bạn (Tiễn người Nam Phố lệ như sương)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Tống biệt (Tống quân Nam Phố lệ như ty)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Vũ Thế Ngọc
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thu nhật đăng Ngô Công đài thượng tự viễn diểu (Lưu Trường Khanh)
-
Thượng hoàng tây tuần nam kinh ca kỳ 04 (Lý Bạch)
-
Quắc Châu hậu đình tống Lý phán quan sứ phó Tấn Giáng đắc thu tự (Sầm Tham)
-
Xuân khuê kỳ 2 (Thôi Đạo Dung)
-
Kim Lăng đồ (Vi Trang)
Đăng bởi
Diệp Y Như
vào 24/06/2008 21:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Diệp Y Như
vào 06/06/2011 01:57
Bản dịch của
Bùi Khánh Đản
Nam Phố đưa nhau lệ tựa sương
Đông Châu ai đến khiến ta thương
Nhắn giùm bạn cũ mai mòn cả
Chẳng được như ngày ở Lạc Dương.