☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
Đăng bởi
hongha83 vào 22/07/2008 11:00, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
hongha83 vào 21/12/2012 14:42
Người Nga có muốn chiến tranh không?
Xin bạn hãy hỏi bầu yên tĩnh
Trên bao la luống cày và những cánh đồng
Những hàng dương liễu với bạch dương
Xin hãy hỏi bao người lính ấy
Đang yên nằm dưới gốc bạch dương
Và hãy nghe cháu con họ nói
Người Nga có muốn chiến tranh không?
Những người lính ngã xuống trong chiến tranh
Đâu chỉ vì riêng Tổ quốc mình
Vì hết thảy mọi người trên trái đất
Được đêm đêm ngon giấc
Trong tiếng xạc xào của lá cây và những tờ áp phích
Những New York, Paris đang yên ả giấc nồng
Xin hãy để những cơn mơ lên tiếng
Người Nga có muốn chiến tranh không?
Vâng, chúng ta biết cách cầm vũ khí
Nhưng chẳng muốn ho bao người chiến sĩ
Lại một lần lao vào chiến chinh
Trên giải đất đai phiền muộn của mình
Xin bạn hãy hỏi bao bà mẹ
Xin bạn hãy hỏi vợ tôi kia
Và khi đó, bạn ơi, phải hiểu
Người Nga có muốn chiến tranh không?