Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhà thơ cầm cuốc hai lưỡi
Poet to Bigot
Thơ
»
Mỹ
»
Langston Hughes
»
Nhà thơ cầm cuốc hai lưỡi
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
An-mê-ri-a (Pablo Neruda)
-
Mở đầu (Langston Hughes)
-
Cuộc hành hương của chàng hiệp sĩ Childe Harolds - Khúc thứ ba (11) (Lord Byron)
-
Khi tôi sợ (John Keats)
-
Khúc ca gửi ngọn gió tây (2) (Percy Bysshe Shelley)
Đăng bởi
hongha83
vào 04/03/2008 03:35
Bản dịch của
Đào Xuân Quý
Tôi làm ít quá
Cho anh
Và anh làm ít quá
Cho tôi
Đến nỗi chúng ta đều có đủ lý do
Để mà khác ý
Tuy nhiên
Tôi đã có
Một uy quyền
mong manh
Tôi bám vào
Chốc lát
Mà anh thì kiểm soát
Một giờ
Nhưng giờ của anh
Là viên đá
Chốc lát của tôi
Là một đoá hoa