Thơ » Việt Nam » Lý » Bản Tịnh thiền sư
一揆一揆,
石貓搖尾。
擲身捉鼠,
還化為鬼。
若要分明,
金生麗水。
Nhất quỹ, nhất quỹ,
Thạch miêu dao vĩ.
Trịch thân tróc thử,
Hoàn hoá vi quỷ.
Nhược yếu phân minh,
Kim sinh Lệ thuỷ.
Một đường, một đường,
Mèo đá vẫy đuôi.
Lao mình ra bắt chuột,
Lại hoá thành quỷ.
Nếu muộn được rõ ràng,
[Thì hãy xem] vàng sinh nơi sông Lệ.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 15/06/2008 17:21
Một con đường đấy,
Mèo đá đuôi vẫy.
Quăng mình bắt chuột,
Rồi biến, chẳng thấy.
Nếu muốn tỏ tường,
Vàng sông Lệ chảy.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/11/2018 17:01
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/11/2019 20:13
Một đường, một lối thôi,
Mèo đá đã quơ đuôi.
Lao mình ra bắt chuột,
Lại hoá thành ma rồi.
Nếu muốn được tường tận,
Sông Lệ vàng sinh sôi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/05/2020 19:33
Một đường, lại chỉ một đường thôi,
Mèo đá cựa mình thức quậy đuôi.
Bất chợt lao mình ra bắt chuột,
Hoá thành ma quỷ biến hình rồi.
Muốn xem tường tận sâu xa hiểu,
Sông Lệ hãy xem vàng nổi trôi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/07/2020 20:26
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/07/2020 20:27
Một đường, lại một đường thôi,
Mèo đá tĩnh thức quơ đuôi cựa mình.
Lao ra bắt chuột thình lình,
Hoá thành con quỷ biến hình thấy đâu.
Muốn tường tận được hiểu sâu,
Hãy xem Sông Lệ vàng giàu sinh sôi.