Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/09/2014 22:21
六月灘聲如猛雨,
香山樓北暢師房。
夜深起憑欄桿立,
滿耳潺湲滿面涼。
Lục nguyệt than thanh như mãnh vũ,
Hương Sơn lâu bắc sướng sư phòng.
Dạ thâm khởi bằng lan can lập,
Mãn nhĩ sàn viên mãn diện lương.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/09/2014 22:21
Thác reo tháng sáu như mưa
Phòng sư lầu bắc trú chùa Hương San
Đêm khuya dậy tựa lan can
Tai tràn nước đổ mặt đầy nước bay
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/03/2016 14:04
Tháng sáu thác reo tựa trút mưa
Hương Sơn lầu bắc trọ phòng sư
Đêm khuya dạo bước lan can đứng
Nước chảy đầy tai mát mặt chưa
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 15/02/2018 19:48
Tháng sáu tiếng thác như mưa lớn
Trong lầu sư thầy chốn Hương san
Canh khuya đứng tựa lan can
Tai nghe nước chảy, gió làm mát thân.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/04/2020 20:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/12/2020 11:49
Thác reo tháng sáu như mưa,
Phòng sư lầu bắc trọ chùa Hương Sơn.
Đêm khuya dạo bước lan can,
Đầy tai mát mặt chảy tràn nước qua.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/04/2020 20:21
Tháng sáu thác reo như trút mưa,
Hương Sơn lầu bắc trọ sư chùa.
Đêm khuya dạo bước lan can tựa,
Mát mặt đầy tai nước chảy bừa.
Gửi bởi lnthang281 ngày 19/10/2023 20:42
Tháng sáu thác tựa mưa rào
Hương Sơn lầu bắc ở vào phòng tăng
Lan can khuya tựa dưới trăng
Tai nghe róc rách mặt văng nước đầy