Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/10/2013 13:16, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 05/10/2013 13:16
弄石臨溪坐,
尋花繞寺行。
時時聞鳥語,
處處是泉聲。
Lộng thạch lâm khê toạ,
Tầm hoa nhiễu tự hành.
Thì thì văn điểu ngữ,
Xứ xứ thị tuyền thanh.
Tay cầm chơi các viêc sỏi, ngồi nghỉ bên bờ suối,
Đi trên các đường mòn quanh chùa ngắm hoa.
Lúc nào cũng nghe tiếng chim hót,
Chỗ nào cũng có tiếng suối chảy.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/10/2013 13:16
Ngồi bên bờ suối đá,
Đi quanh chùa ngắm hoa.
Thời gian nghe chim hót,
Tiếng suối chảy vang xa.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/12/2015 03:11
Cầm sỏi chơi rồi ngồi bên suối
Ngắm trăm hoa theo lối quanh chuà
Líu lo chim hót ganh đua
Khắp nơi tiếng suối vọng đưa núi rừng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 09/03/2016 10:47
Bờ khe cầm sỏi đùa chơi
Vòng quanh chùa ngắm hoa tươi đua màu
Chim cành vang tiếng lao xao
Đó đây tiếng suối nơi nào vọng qua
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/04/2020 11:52
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/12/2020 20:59
Bờ khe, cầm sỏi ngồi chơi,
Quanh chùa đường ngắm hoa tươi khoe màu.
Luôn nghe chim hót đón chào,
Chỗ nào cũng có suối trào chảy quanh.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/04/2020 11:58
Bờ khe, cầm sỏi ngồi nhàn chơi,
Đường ngắm quanh chùa hoa thắm tươi.
Chim hót luôn nghe như đón đợi,
Chỗ nào tiếng suối cũng nghe rơi.
Khe ngồi bên vọc sỏi,
Chùa rảo quanh tìm hoa.
Chốc chốc nghe chim hót,
Vang vang tiếng suối xa.
Gửi bởi lnthang281 ngày 08/10/2023 17:53
Bên bờ suối sỏi cầm chơi
Đường mòn rảo bước khắp nơi quanh chùa
Bốn bề nghe tiếng chim đùa
Xung quanh suối chảy bốn mùa hoa tươi