Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Bùi Địch » Võng Xuyên tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/02/2021 15:22
瀨聲喧極浦,
沿涉向南津。
泛泛鷗鳧渡,
時時欲近人。
Lại thanh huyên cực phố,
Duyên thiệp hướng nam tân.
Phiếm phiếm âu phù độ,
Thì thì dục cận nhân.
Tiếng ghềnh nước chảy náo động bến sông,
Vọng sang tới tận bờ phía nam.
Đầy vịt trời, le le trên mặt nước bơi tới,
Thỉnh thoảng lại muốn tới gần người.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/02/2021 15:22
Nước chảy xiết cuối bãi,
Bãi nam, bước thảnh thơi.
Lanh chanh vịt, le nổi,
Thỉnh thoảng muốn gần người.
Gửi bởi lnthang281 ngày 09/06/2024 18:21
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi lnthang281 ngày 09/06/2024 18:22
Tiếng ghềnh náo động bến sông
Vọng sang tới tận xa trông nam bờ
Le le mặt nước lững lờ
Muốn bơi gần tới bên bờ người xem