Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Bùi Địch » Võng Xuyên tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/02/2021 00:14
映池同一色,
逐吹散如絲。
結陰既得地,
何謝陶家時。
Ánh trì đồng nhất sắc,
Trục xuy tán như ti.
Kết âm ký đắc địa,
Hà tạ Đào gia thì.
Cây soi bóng xuống ao cùng một màu,
Gió thổi bay tán loạn như tơ.
Bóng mát che hết mặt đất,
Sao mà giống với khi ở nhà ông Đào.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 12/02/2021 00:14
Mặt ao chung một màu,
Gờn gợn thổi tựa tơ.
Nấp bóng có chỗ tốt,
Nhà Đào, cần chi nhờ.
Gửi bởi lnthang281 ngày 09/06/2024 18:17
Cây soi bóng nước cạnh bờ
Lá bay tán loạn như tơ giữa trời
Bóng che kín hết đất rồi
Giống như khi ở nhà nơi ông Đào