Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Bì Nhật Hưu
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 21/06/2021 21:19
萬艘龍舸綠絲間,
載到揚州盡不還。
應是天教開汴水,
一千餘里地無山。
Vạn tao long khả lục ti gian,
Tái đáo Dương Châu tận bất hoàn.
Ưng thị thiên giao khai Biện thuỷ,
Nhất thiên dư lý địa vô san.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 21:19
Vạn con thuyền lớn trời xanh tơ
Lại đến Dương Châu thảy chẳng về
Ứng với trời giao đào Biện Thuỷ
Hơn nghìn dặm đất chẳng non cao.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 31/03/2022 15:27
Trời biếc thuyền rồng xuôi nhộn nhịp,
Dương Châu một đến chẳng quay về.
Cốt giao Biện Thuỷ thông dòng chảy,
Vạn dặm mênh mông đất phẳng ghê.