Đăng bởi hongha83 vào 22/08/2024 07:05
Gdy cię spotkałem raz pierwszy,
Mokre pachniały kasztany,
Zbyt długo mi w oczy patrzałaś —
Ogromnie byłem zmieszany.
Pod mokre płaty gałęzi
Szedłem za tobą w krok.
Serce me trzymał w uwięzi
Twój fiołkowy wzrok.
Dawno zużyte słowa
Wróciły do mnie znów
I zrozumiałem od nowa
Znaczenie prostych słów.
I tak się jakoś stało,
Że bez tak pachniał — jak bez,
I słowo „pachnieć” pachniało,
I łzy były pełne łez.
Tęsknota, słowo zużyte,
Otwarło mi swoją dal…
Jak różne są rzeczy ukryte
W króciutkim wyrazie: żal.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 22/08/2024 07:05
Khi anh gặp em lần đầu
Ngào ngạt mùi thơm hoa dẻ
Em nhìn mắt anh rất lâu
Cho lòng anh xao xuyến thế.
Dưới hai hàng cây đẫm nước
Anh bước từng bước theo em
Trái tim trong lòng rạo rực
Bởi cái màu tím em nhìn.
Những lời anh nói bấy lâu
Nay tìm về anh trở lại
Anh bỗng hiểu ra từ đâu
Ý nghĩa bao lời anh nói.
Rồi anh chẳng hiểu vì sao
Hoa tử đinh hương thơm ngát
Lời anh như cũng ngạt ngào
Mắt đầm đìa toàn nước mắt.
Nỗi nhớ - ôi từ ngữ cũ
Mở ra trong anh khoảng không...
Biết bao nhiêu điều trú ngụ
Trong một từ ngắn: nhớ mong.