Thơ » Pháp » André Frénaud
Đăng bởi hongha83 vào 20/10/2018 21:20
Le Margrave de Brandebourg m’a fait trier du sable
dans les pins
pour le cœur de la Bétonneuse
et mon sang de ciment battait jusque dans mes songes.
Les grandes murailles s’éclairaient au lever du jour
et le soir les bouleaux se promènent comme des flamands
La cigogne est partie du clocher de Quitzobel
qui passera au-dessus de mon pays ravagé
-panoplie des chevaux morts et des larmes
qui n’ont pas fini de mûrir
pour devenir la perle qui nous rachèteraau-dessus
de ma vie qui m’attend
et qui est morte
en Bourgogne et à Paris
et Notre-Dame s’est tournée vers moi et me sourit
qui est l’aînée de nos fiancées
et je reste ici avec ma pelle
et le sable coule de mon visage
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Tên thống đốc Brandebourg bắt tôi đãi cát dưới hàng thông
và máu tôi đầy cả xi măng đập trong huyết quản
Những tường cao sáng lên khi trời hửng
và chiều chiều hàng bạch dương nhởn nhơ như những con hồng hạc
Con cò đã bay đi
Nó sẽ qua quê tôi bị tàn phá
nơi đầy ngựa chết và nước mắt
vẫn không ngừng chín mùi
để thành hạt ngọc cứu vớt chúng tôi
tren cuộc đời đang đợi chúng tôi
và đã chết
ở Bourgogne hay ở Paris
Và nhà thờ Đức Bà
người chị cả những phụ nữ hứa hôn
ngoảnh sang tôi và mỉm cười
Tôi chống xẻng hướng về mặt trời lặn
Cát chảy gương mặt tôi