Thơ » Việt Nam » Trần » An Nam tiến phụng sứ
Đăng bởi Vanachi vào 12/11/2018 20:44, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 01/05/2024 15:43
逆旅蕭蕭夜籟沉,
芭蕉葉上動秋心。
一鞭馬影隨風遠,
故國梅花入夢深。
客裏月明偏識面,
天涯斷雁少知音。
淩雲未遂平生誌,
擊節不勝時朗吟。
Nghịch lữ tiêu tiêu dạ lại trầm,
Ba tiêu diệp thượng động thu tâm.
Nhất tiên mã ảnh tuỳ phong viễn,
Cố quốc mai hoa nhập mộng thâm.
Khách lý nguyệt minh thiên thức diện,
Thiên nhai đoạn nhạn thiểu tri âm.
Lăng vân vị toại bình sinh chí,
Kích tiết bất thăng thì lãng ngâm.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/11/2018 20:44
Dặm trường đêm vắng gió hiu hiu,
Lay động lòng thu mấy lá tiêu.
Bóng ngựa một roi bay vút gió,
Hoa mai năm cũ nở chiêm bao.
Nhìn trăng lữ thứ quen quen mặt,
Vắng nhạn thiên thai thủi thủi sầu.
Bay nhảy bình sinh chưa toại chí,
Ngồi buồn gõ nhịp hát nghêu ngao.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/12/2019 20:22
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/05/2022 09:34
Hiu hiu đêm gió dặm trường,
Chuối tiêu lay lá động lòng thu tâm.
Một roi phi ngựa xa tầm,
Hoa mai nước cũ nở lầm chiêm bao.
Nhìn trăng lữ thứ quen nào,
Thiên thai vắng nhạn thiếu đào tri âm.
Chưa qua toại chí mây vần,
Ngồi buồn gõ nhịp vài vần nghêu ngao.