Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương tám
Đăng bởi Tung Cuong vào 11/09/2022 06:55
И что ж? Глаза его читали,
Но мысли были далеко;
Мечты, желания, печали
Теснились в душу глубоко.
Он меж печатными строками
Читал духовными глазами
Другие строки. В них-то он
Был совершенно углублен.
То были тайные преданья
Сердечной, темной старины,
Ни с чем не связанные сны,
Угрозы, толки, предсказанья,
Иль длинной сказки вздор живой,
Иль письмы девы молодой.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 10/09/2022 06:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 29/01/2024 05:21
Và sao nhỉ? Mắt chàng xem mê mải,
Nhưng ý nghĩ càng lửng lơ xa mãi;
Nào ước mơ, mong muốn, những nỗi buồn
Đều nén dồn chật chội trong tâm hồn
Sau dòng chữ hiện hình trên trang sách
Chàng đọc hết bằng tinh thần trong đôi mắt
Thì ra còn nghĩa khác. Chìm trong đám chữ này,
Chàng hoàn toàn vùi đầu vào suy nghĩ mê say.
Đấy là truyện lưu truyền trong bí mật
Của thời cổ xưa, tối tăm, chân thật,
Những ước mơ chẳng dính dáng một điều gì,
Những giãi bày, đe doạ, cảnh báo từ từ,
Hay cổ tích dài, cốt truyện bất kì sôi nổi
Hay thư viết của một nàng trẻ tuổi