Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương một
Đăng bởi Tung Cuong vào 15/02/2022 05:39
Дианы грудь, ланиты Флоры
Прелестны, милые друзья!
Однако ножка Терпсихоры
Прелестней чем-то для меня.
Она, пророчествуя взгляду
Неоцененную награду,
Влечет условною красой
Желаний своевольный рой.
Люблю ее, мой друг Эльвина,
Под длинной скатертью столов,
Весной на мураве лугов,
Зимой на чугуне камина,
На зеркальном паркете зал,
У моря на граните скал.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 14/02/2022 05:39
Đã sửa 5 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 10/02/2024 12:44
Dù khuôn ngực Điana, ở Phlora là đôi má,
Ơi các bạn thân yêu! Đều là tuyệt cả.
Nhưng đôi chân của Terpsykhora
Lôi cuốn tôi càng mạnh mẽ ở chỗ là
Chân nàng đoán trước cho tôi đẩy kì vọng
Có phần thưởng quý vô cùng, vượt xa trông ngóng
Hấp dẫn tôi bằng vẻ đẹp quá miên man,
Khơi dậy trong tôi thật lắm ước mong.
Tôi yêu lắm đôi chân, bạn Elvina của tôi hỡi,
Tấm khăn trải bàn dài che đôi chân đặt dưới
Mùa xuân về, chân bước trên thảm cỏ non,
Rồi sang đông, chân đặt trên tấm sưởi gang,
Chân bay lượn sàn trơn như gương sáng,
Bên bờ biển, mỏm đá ở gần chân khoe dáng.
Gửi bởi Vanachi ngày 05/03/2022 12:40
Ngực Đian, và Flô vầng trán
Đẹp, tất nhiên, nhưng không hiểu thế nào
Tôi thấy chân Tepsi, thưa các bạn,
Có cái gì thanh thoát, dịu dàng sao.
Bằng cái đẹp như vô hình, huyền bí,
Chân nàng gợi nhiều ước mơ, suy nghĩ,
Như báo ta nên biết trước mọi điều,
Rằng khó lường phần thưởng của tình yêu.
Quả tôi yêu, Envina thân mến,
Khi mùa xuân nàng bước nhẹ giữa đồng
Bên núi đá, khi nàng ngồi trước biển,
Khi một mình bên lò sưởi mùa đông,
Khi nàng đi giữa bàn ăn từng dãy,
Hay khua giày trên mặt gương sàn nhảy.