Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương ba
Đăng bởi Tung Cuong vào 17/06/2022 06:20
Певец Пиров и грусти томной,
Когда б еще ты был со мной,
Я стал бы просьбою нескромной
Тебя тревожить, милый мой:
Чтоб на волшебные напевы
Переложил ты страстной девы
Иноплеменные слова.
Где ты? приди: свои права
Передаю тебе с поклоном…
Но посреди печальных скал,
Отвыкнув сердцем от похвал,
Один, под финским небосклоном,
Он бродит, и душа его
Не слышит горя моего.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 16/06/2022 06:20
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 24/12/2022 13:22
Ơi thi sỹ của Tiệc tùng, nỗi buồn bải hoải,
Giá có bạn ở đây để tôi nhờ lại
Có yêu cầu với bạn, không nhỏ, ấy là
Có thể làm bạn sợ, bạn thân của tôi à:
Hãy chuyển thể thành nhạc, thơ sao càng độc đáo
Nỗi lòng kể trong thư của cô gái
Nàng đang yêu nồng cháy viết bằng chữ nước ngoài.
Bạn ở đâu, xin hãy đến đây nào,
Chào bạn, tôi trao vào tay bạn nguyên quyền hạn…
Nhưng quanh bạn toàn đá nhìn phát chán,
Trái tim không quen nghe tiếng ngợi ca,
Bạn một mình, trời Phần Lan phủ khắp bao la,
Đang đi dạo không sao mà hiểu nổi,
Không thấu hiểu nỗi lòng tôi đang đau khổ.