Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi Tung Cuong vào 05/12/2022 04:44

XXVIII

И вот из ближнего посада
Созревших барышень кумир,
Уездных матушек отрада,
Приехал ротный командир;
Вошел… Ах, новость, да какая!
Музыка будет полковая!
Полковник сам ее послал.
Какая радость: будет бал!
Девчонки прыгают заране;
Но кушать подали. Четой
Идут за стол рука с рукой.
Теснятся барышни к Татьяне;
Мужчины против; и, крестясь,
Толпа жужжит, за стол садясь.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Và kia nữa, đến từ ven đô gần nhất
Một công tử ngon lành với nàng quá lứa thật,
Là niềm vui các bà mẹ phố huyện chờ trông,
Một chỉ huy đại đội vừa đến xong;
Chàng vào lễ…: Tin mới toanh, trời hỡi!
Dàn quân nhạc, cả nhà ơi, sẽ tới!
Lệnh được ban từ một đại tá kí rồi.
Vui làm sao vũ hội chắc chắn tuyệt vời!
Mấy cô gái định ra sàn nhảy nhót,
Nhưng nhà chủ mời khách vào ăn trước.
Cứ từng đôi tiến vào chỗ, tay trong tay.
Mấy quý cô vây chặt Tachiana ngay;
Ngồi đối diện, đàn ông giơ tay làm dấu thánh,
Tiếng khách khứa lao xao, ngồi vào bàn kê sẵn.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Chú thích

13…крестясь…Trước khi ăn, người Nga có nghi thức làm dấu thánh trên ngực, cám ơn Chúa cho họ đồ ăn, thức uống, họ nghiêng thân người hạ thấp xuống ghế, khi người hầu dẫn khách vào và kéo ghế cho khách.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời