Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương ba
Đăng bởi Tung Cuong vào 16/06/2022 06:10
Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в желтой шале
Иль с академиком в чепце!
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.
Быть может, на беду мою,
Красавиц новых поколенье,
Журналов вняв молящий глас,
К грамматике приучит нас;
Стихи введут в употребленье;
Но я… какое дело мне?
Я верен буду старине.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 17/06/2022 06:10
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tung Cuong ngày 20/01/2023 08:49
Cầu Trời nếu tôi có đi vũ hội mãi,
Hay trước lúc chia tay, phải ngồi tĩnh tại,
Cũng không gần sinh viên chủng viện đội khăn vàng
Không phải chào viện sỹ đội mũ che tóc bồng!
Tôi không thích thứ tiếng Nga hoàn toàn hoàn mỹ,
Nói trơn tuột, không sai ngữ pháp dù một tí
Như đôi môi hồng thiếu vắng nụ cười.
Có thể là, không may lắm cho tôi
Rồi có lúc, xuất hiện bóng hổng đời mới,
Họ thấu hiểu lời van nài của tạp chí,
Bắt ta nghiền ngữ pháp rõ là nhiều,
Cứ mở mồm, phải thơ phú đủ điều;
Nhưng tôi thấy…có gì liên quan tới tôi đấy?
Tôi vẫn sẽ trung thành cùng thời xưa vậy.